Penkta pamoka
Vardų trumpinimai. Gal pradėkime jau vartoti ir daugiskaitos formas? Pagrindinės taisyklės.
audioAudio
videoVideo
dictionary
Žodynas
# | Word | Translation | |
---|---|---|---|
1 | добрый вечер | labas vakaras | |
2 | брат | brolis | |
3 | мама | mama | |
4 | папа | tėtis | |
5 | дедушка | senelis | |
6 | теперь | dabar, šiuo metu | |
7 | жена | žmona |
Pastaba: nemokamoje dalyje pateikta tik dalis žodžių.
notesUžrašai
- - Добрый день!
- - Здравствуйте!
- - Добро пожаловать на пятый урок русского языка! Sveiki atvykę į penktąją rusų kalbos pamoką.
- - Приятно знать, что вы нас слушаете. Саша, а что ты там делаешь?
- - Я повторяю четвёртый урок. Вот читаю его и думаю…
- - Что думаешь?
- - Думаю, что..
...galvoju, kad mūsų pokalbį galėtume pratęsti – mes išvertėme naujus žodžius, bet nespėjome aptarti jų reikšmių plačiau. Gal aptarkime? Mūsų klausytojams tai būtų tikrai naudinga.
Galime pradėti tuomet nuo naujo klausiamojo žodelio, kurį praeitą kartą išmokome – почему – kodėl. Pasakyk man, kokio atsakymo reikalauja šis žodis?
Klausiamasis žodis „почему“ reikalauja priežasties paaiškinimo, tad, kai atsakome, dažniausiai vartosime konstrukciją „потому что“ – dėl to, kad /todėl, kad.
- - Почему ты повторяешь урок?
- - Потому что так я учу русский язык. А почему ты спрашиваешь?
- - Я спрашиваю, потому что интересно.
Atkreipkite dėmesį, kaip tariami šie žodžiai. Visos nekirčiuojamos raidės /о/ ir /е/ pavirsta garsais [а] ir [и]. Paklausykite:
- почему
- [пачиму]
- потому что
- [патаму шта]
Mūsų dialoge taip pat minėjome rusų ir lietuvių kalbas. Vartojome frazes: русский язык, литовский язык ir по-русски, по-литовски. Kuo skiriasi šios frazės?
Visų pirma, jos vartojamos su skirtingais veiksmažodžiais. Frazes - русский язык и литовский язык - vartojame su veiksmažodžiais: учить, изучать, знать, о žodžius - по-русски, по-литовски - vartojame su veiksmažodžiais: говорить, читать.
1. Мы учим русский язык и знаем литовский язык.
2. Мы говорим и по-русски, и по-литовски.
Arba galime pavartoti по-русски, по-литовски tokiame kontekste:
- - Как по-русски „pamoka“?
- - „Pamoka“ по-русски - урок.
- - Спасибо.
- - А как по-литовски „слово“?
- - „Слово“ по-литовски - это žodis.
To paties galime paklausti ir kitu būdu:
- - Что значит „слово“?
- - „Слово“ значит žodis. Значить - reikšti.
- - Kaip rusiškai yra „mokinys“?
- - Как по-русски „mokinys“?
- - Ką reiškia „ученик“?
- - Как по-русски „mokinys“?